Présentation

  • : Biblebroderie
  • bibleenbroderie
  • : Culture
  • : Passionnée de créations d'art, en particulier au point de croix, et animée par ma foi en Jésus-Christ, je conjugue ces deux passions dans des créations sur les thèmes religieux et régionaux. Venez aussi découvrir ma région et mes recettes favorites.
  • Recommander ce blog
  • Retour à la page d'accueil
  • Contact

Calendrier

Novembre 2009
L M M J V S D
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30            
<< < > >>

Texte libre

l'annuaire des piquées du fil
 l'annuaire des piquées du fil

To my English speaking friends

To allow you to appreciate my photo albums better

and to help you to find your way through my categories,

here are some clues to understand their names:

Photo albums :

mon village = my village

l'Alsace en broderie = Embroidered Alsace

la Bible au point de croix = the Bible in cross stitch

point de croix de Noël = Christmas cross stitch

objets divers au point de croix = various items with cross stitch

Categories :

  • Mes ouvrages = my crafts
  • Mes recettes = my recipes
  • Réflexions = thoughts
  • Voyages = travels
  • To my English speaking friends
  • Bible au point de croix = cross stitched Bible

 

Retrouvez mes créations

au point de croix

en diagrammes seuls

ou en kits à

L'ATELIER DE LA COLOMBE

Retrouvez mes créations

en diagrammes seuls

ou en kits à

L'ATELIER DE LA COLOMBE 

Voyages / Travels

Lundi 9 octobre 2006

 

 

Par Renée
Ecrire un commentaire - Voir les 2 commentaires - Recommander
Lundi 23 octobre 2006

Voici un petit clin d'oeil à ma nièce qui passe une année en Chine. Merci pour ses photos.

The photos of the China great Wall were taken by my niece Veronique who is spending one year in China.
Par Renée
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires - Recommander
Lundi 30 octobre 2006

Mon village se trouve à proximité de Villefranche-sur-Saône, sous-préfecture du Rhône et capitale du Beaujolais. Villefranche-sur-Saône se situe à 30 kilomètres au nord de Lyon.J'ai flané en ville ce matin en prenant quelques photos. Le lundi matin le coeur de la ville est assez animé, parce que c'est le jour du grand marché hebdomadaire, dans le marché couvert et à l'extérieur.

My village is settled near a town called Villefranche-sur-Saône, which is the main town of an area famous for its wines, the Beaujolais. It's 30 kilometers (20 miles) north of Lyon , the second French town.On Monday morning the centre of the town is quite busy because there is the weekly market (inside the market hall and outside).

C'est à Villefranche que nous faisons nos courses, que nous avons un hôpital et la plupart de tout ce dont nous avons besoin. C'est aussi là que se trouve l'église que nous fréquentons, mais ce n'est pas l'église de la photo, qui est un des principaux monuments de la ville. La photo du bas représente la mairie de Villefranche.

We go to Villefranche for our shopping. We have an hospital there and almost all what we may need. The church we are attending is in this town too, but it's not the church that can be seen on the photo, which is one of the main buildings of the town. The last photo at the bottom shows Villefranche town hall.

Par Renée
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires - Recommander
Lundi 13 novembre 2006

 

Aujourd'hui je veux vous faire connaître les chefs-d'oeuvre de mon amie iranienne Diba. Notre amitié se construit sur beaucoup de points communs, celui de la création de motifs tde broderie n'étant pas le moindre. Elle crée des modèles vendus en kit par une autre amie, et elle dessine aussi des motifs de tapis pour des tisserands. J'ai le privilège de posséder quelques-unes de ses créations, réalisées de sa main pour moi. Je vous laisse admirer de quelle manière elle adapte la longue tradition persanne à la modernité d'aujourd'hui.

 

Today I want to share with you some masterpieces created by my special Iranese friend Diba. Our friendship is strengthened by many common interests, among which the creation of designs for embroidery. Diba is designing patterns that are used by an other friend to make kits, and she too creates designs that are used by weavers for the famous persian carpets . I'm fortunate to possess several of her creations that she designed and embroidered for me. I let you admire some of her designs in which she's a real gift to mix the old time persian tradition with modernity.

 

 Ce petit motif signifie Renée en farsi, la langue de l'Iran.

This small design is my name Renee in Farsi, the language spoken in Iran.

Les motifs pour tapis seront présentés une prochaine fois. Carpets designs will be shown later on.

Par Renée
Ecrire un commentaire - Voir les 2 commentaires - Recommander
Lundi 4 décembre 2006

Mon grand bonheur du 1er dimanche de l'Avent hier a été de pouvoir me rendre à un service de Christmas carols à Lyon. Il était organisé en fin d'après-midi pour tous les anglophones de la région lyonnaise. En arrivant on était accueilli par un joyeux Merry Christmas de la part du service d'accueil et on découvrait un grand sapin illuminé ainsi qu'une belle couronne de l'Avent avec sa 1ère bougie allumée.

Dans la pure tradition anglo saxonne le programme était composé essentiellement de chants de Noël entonnés à plein poumons par le public de plusieurs centaines de personnes acompagnées d'instruments. Par moment les chants étaient entrecoupés de lectures de la Bible en rapport avec la naissance de Jésus.  Il y a aussi eu un moment réservé aux enfants avec un chant rien que pour eux, une courte histoire de Noël et une petite friandise pour chacun.

Le service était exclusivement en anglais (mais les visiteurs de mon blog savent que ce n'est pas un problème pour moi). Dans l'assemblée il y avait des Anglais et des Américains du Nord et du sud, mais aussi des Africains anglophones, des Asiatiques, des NeoZélandais et des Australiens. Comme il se trouvait aussi une bonne trentaine de germanophones, ils ont chanté pour nous Stille Nacht (Douce Nuit) en allemand, avant que le public ne le reprenne en anglais.

Le service se terminait par un moment convivial autour de quelques rafraichissements et de gâteaux. En sortant de l'église située au coeur du quartier ancien de Lyon (dans une zone piétonne)  la nuit était tombée et une douceur exceptionnelle pour la saison régnait dans le quartier. Agreable moment d'e promenade avec mon mari.

J'aime particulièrement les chants de Noël, leurs paroles pleines de sens, parfois anciennes, et les mélodies qui refont ressurgir un torrent d'images et de souvenirs, d'odeurs et de douceur. C'est pourquoi j'ai fait quelques recherches pour vous sélectionner quelques sites sur le web qui offrent un peu de cette beauté de Noël. Vous n'avez qu'à cliquer sur les liens et goûter un moment de pause, pourquoi pas avec un petit pain d'épices ou une tasse de thé aromatisé de Noël. C'est ce que je souhaite de tout coeur à chacun de mes visiteurs.

My great hapiness yesterday 1st Advent Sunday was to be able to attend a Christmas carols service in Lyon, about 30km far from my village. Lyon is the 2nd French town, and there are many english speaking people living there. This traditionnal service at Christmas time was organized for them and all the program was in english only. We have nothing like that in the French tradition. It was held at the end of the afternoon in a large church in the middle of the old pedestrian area of Lyon, quite a dream to stroll there in itself. Attending people were coming from all over the world (Great Britain, Eire, North and South America, Africa and Asia).

The staff welcomed all visitors with a joyful Merry Christmas. Inside there was a big beautiful Christmas tree with its lights and an Advent crown with the 1st candle lit. The program was typically a Christmas carols service with the carols sung by the audience with the help of musicians. From time to time there were some readings from the Bible, and a kids time too with a song only for them and a Christmas story. After this they all received a sweet treat.  As I said all the program was in english only. Yet as there were about 30 german speaking people they sang for us Stille Nacht (Holy Night) in german, before we all of us sang it in english.

At the end of the service we all were presented with some drinks and cakes. Outside the night had fallen over the quiet area where the weather was mild enough to allow a peaceful walk with my husband.

I do love Christmas songs very much. They remind me so many things : events, moments, tastes, fragrances and so on. Their words are so meaningful too. So I wanted to allow you to enjoy this too and I selected a few web sites were you can find the tunes, the words and even a choir singing some of them. I wish you a very peaceful moment, maybe with a cup of Christmas spiced tea and a little gingerbread.

mélodies seulement / tunes only

 

 

 

 

 

 

mélodie et paroles en français et en anglais / Tunes and words in french and english

 

 

 

 

 

 

 

paroles seulement et en français  

 

 

 

 

 

 

 

choeurs de Radio Prague + paroles en tchèque et en anglais / Choir of Prag radio + words in czech and english 

 

 

 

Par Renée
Ecrire un commentaire - Voir les 10 commentaires - Recommander
Lundi 4 décembre 2006

Le lien pour les choeurs de radio Prague était faux. Il a été corrigé dans l'article précédent. Maintenant vous pouvez apprécier ces chants en tchèque qui reprennent des chants universels.

The link for the choirs or radio Prag was wrong. It is corrected now in the previous article. Now you really can enjoy these songs in czech which recall universal Christmas song.

 

Par Renée
Ecrire un commentaire - Voir les 1 commentaires - Recommander
Mardi 5 décembre 2006

En me promenant sur le web pour continuer à chercher des musiques de Noël dont je vous parlais hier, j'ai trouvé des radios FM retransmises sur internet qui émettent 24h/24 des programmes 100% Noël. On y trouve aussi bien de la musique classique de Noël que du jazz style Nouvelle Orléans, ou Frank Sinatra et Bill Crosby et d'autres interprètes nettement plus modernes, toujours avec Noël pour seul thème. Je vous indique quelques sites.

Browsing through the net searching for more Christmas music, as I wrote about yesterday, I found radios enterely devoted to Christmas. They broadcast day and night only Christmas related music and songs. You will hear Christmas and holiday inspired music from a vast array of artists and composers. Featuring timeless classics from Bing Crosby and Frank Sinatra to modern artists such as Amy Grant and Kenny G, these radios will brighten up your holidays and put you in the mood even if you are Scrooge himself.  I give you a few sites.

SKY.fm the Christmas channel (la radio de Noël)

Lagniappe Christmas New Orleans style (style Nouvelle Orléans)

La radio du Père Noël émise depuis Paris (from Paris)

Et si vous ne trouvez rien à votre goût sur ces trois radios, il reste la mega solution : une liste de 75 radios consacrées à Noël à travers le monde, de Los Angeles à Copenhague, de Hawaï à l'Allemagne. De quoi rêver, non ?

If you don't find anything pleasing you on these 3 radios, there is the jumbo solution of 75 radios broadcasting Christmas music and songs from Los Angeles or Copenhagen, from Hawaï or Germany? Isn't it a dream?

Par Renée
Ecrire un commentaire - Voir les 3 commentaires - Recommander
Vendredi 8 décembre 2006

Dans la région lyonnaise c'est ce soir la fête des lumières, liée sur le calendrier à la fête de l'Immaculée Conception (8 décembre). C'est aussi l'occasion de rappeler un voeu que les échevins lyonnais avaient fait de consacrer la ville à la Vierge face à un grand péril. Au départ les habitants illuminaient leurs maisons en plaçant des tas de lumignons sur leurs rebords de fenêtre. Une fois la nuit tombée, cela donnait aux rues et aux petites places un caractère féérique, auquel chacun avait contribué.

Depuis quelques années la municipalité lyonnaise a pris le relais et les illuminations ont un caractère grandiose, multicolore, qu'une foule énorme vient contempler, quitte à ne plus pouvoir mettre un pied devant l'autre.Les vitrines des magasins sont non seulement illuminées mais animées de mille personnages et objets en mouvement (automates). Les villes de l'agglomération lyonnaises  se sont jointes à la fête.

Nous avons tous un faible pour ce qui nous émerveille. La période avant Noël fait ressurgir une âme d'enfant chez beaucoup d'entre nous, et la fête des lumières y contribue. A moins que ce ne soit une infinie tristesse, une nostalgie d'un passé disparu.

C'est pourquoi le chrétien se réjouit que Dieu lui ait fait connaître une lumière moins clinquante, mais chaude et permanente, même lorsque nous sommes dans l'ordinaire de la vie, avec ses soucis ou sa solitude. Cette lumière c'est Jésus. Cette lumière est venue briller dans l'obscurité du monde, au milieu des hommes qui vivaient dans l'inquiétude et de ceux qui couraient dans la vie sans vraiment savoir où ils allaient. "C'est Lui la véritable lumière qui, en venant dans le monde, éclaire tout homme." Jean 1.9

This evening Lyon celebrates the festival of lights. On the calender it's linked with the festival of the Immaculate Conception on Dec.8. Also it reminds a vow that the magistrates of Lyon made in the past to devote the town to the Virgin  at a time when the town faced a great danger. At the beginning of this festival, people put dozen of little tea candles in colourful glasses along all their window sills. So at evening the narrow streets and little squares in the centre of the town were magically transformed by all these trembling little lights. Everybody wanted to contribute to this transformation.

Now the local council provides much more important illuminations on every official town halls and monuments, and churches,  and so on. In the shop windows there are moving sceneries (automatons and robots) with plenty of lights too. There are so many people coming to see all this enchantment that the cars are forbidden in the centre of the town, and even so it's almost impossible to walk in the town.

We all love to dive in a fairyland sometimes. Christmas time is such a time. But for some people it's a sad time of loneliness or when sweet memories are so far away that the present time is full of sadness. The best was in the past and disappeared for them.

It's the reason why Christians rejoice that God provided an eternal light for them, for every place in the world, every home and every heart. The daily usual life is transformed by this warm light and it's not a fairyland, it's reality. Jesus is the light who went to shine into the darkness of this world, in the middle of our sorrows and anxiety. His light enlightens our way. "He is the true light that gives light to every man and who came into the world." John 1.9

Par Renée
Ecrire un commentaire - Voir les 4 commentaires - Recommander
Créer un blog sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus